Un montón de espejos rotos BUL - CAST - Beatriz Giovanna Ramírez
Las maravillas del amor
Aquella tarde era como cualquiera, no tenía nada de excepcional; sólo para los enamorados, florecía en sus miradas el amor y es que el amor, sí es extraordinario.
Beatriz Giovanna Ramírez
*
Les meravelles de l’amor
Aquella vesprada era com qualsevol, no tenia res d’excepcional; només per als enamorats, floria en les seues mirades l’amor i és que l’amor, sí que és extraordinari.
Traducido al catalán por Amparo Solbes
*
ЧУДЕСАТА НА ЛЮБОВТА
Онзи следобед беше като всеки друг – нямаше нищо изключително – само за влюбените цъфтеше любовта в погледите им, тъй като любовта, да, тя е нещо изключително.
Traducido al búlgaro por Violeta Boncheva
*
Le meraviglie dell’ amore
Quella sera era come tutte le altre sere, non vi era nulla di eccezionale.
Solo gli amanti erano eccezionali, con i fiorì nei loro occhi pieni d’amore,
perché è l’amore stesso ad essere straordinario.
Traducido al italiano por Rosetta Savelli